Exodus 38:7

SVEn hij deed de handbomen in de ringen, aan de zijden des altaars, dat men het met dezelve droeg; hij maakte hetzelve hol van planken.
WLCוַיָּבֵ֨א אֶת־הַבַּדִּ֜ים בַּטַּבָּעֹ֗ת עַ֚ל צַלְעֹ֣ת הַמִּזְבֵּ֔חַ לָשֵׂ֥את אֹתֹ֖ו בָּהֶ֑ם נְב֥וּב לֻחֹ֖ת עָשָׂ֥ה אֹתֹֽו׃ ס
Trans.

wayyāḇē’ ’eṯ-habadîm baṭṭabā‘ōṯ ‘al ṣalə‘ōṯ hammizəbēḥa lāśē’ṯ ’ōṯwō bâem nəḇûḇ luḥōṯ ‘āśâ ’ōṯwō:


ACז ויבא את הבדים בטבעת על צלעת המזבח לשאת אתו בהם נבוב לחת עשה אתו  {ס}
ASVAnd he put the staves into the rings on the sides of the altar, wherewith to bear it; he made it hollow with planks.
BEHe put the rods through the rings at the opposite sides of the altar for lifting it; he made the altar hollow, boarded in with wood.
DarbyAnd he put the staves into the rings on the sides of the altar, with which to carry it. Hollow with boards did he make it.
ELB05Und er brachte die Stangen in die Ringe, an die Seiten des Altars, um ihn mit denselben zu tragen; hohl, von Brettern machte er ihn.
LSGIl passa dans les anneaux aux côtés de l'autel les barres qui servaient à le porter. Il le fit creux, avec des planches.
Schund tat sie in die Ringe an den Seiten des Altars, daß man ihn damit trage. Und er machte ihn hohl, von Brettern.
WebAnd he put the staffs into the rings on the sides of the altar, to bear it with; he made the altar hollow with boards.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen